两小段民国情书节选

文文
文文

发布于2019-05-15 14:14来源:原创 5 评论 13 点赞

我生平只看过一回满月。我也安慰自己过,我说:“我行过许多地方的桥,看过许多次数的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。"  

_沈从文,写给张兆和 

Nella mia vita ho visto solo una volta la luna piena. Mi consolavo dicendo: Ho attraversato i ponti di molti paesi, ho visto delle nuvole molte volte, ho bevuto i vini di molti tipi, però sono stato innamorato di un'unica persona la quale era proprio nel suo splendore di età. 


我爱你朴素,不爱你奢华。你穿上一件蓝布袍,你的眉目间就有一种特异的光彩,我看了心里就觉着不可名状的欢喜。朴素是真的高贵。你穿戴齐整的时候当然是好看,但那好看是寻常的,人人都认得的,素服时的眉,有我独到的领略。 

_徐志摩,写给陆小曼 

Amo la tua semplicità, non la tua ricercatezza nel lusso. Quando indossi una tunica blu in cotone, hai una lucentezza speciale fra le sopracciglia e gli occhi e, vedendoti così sento una gioia indescrivibile. La semplicità è davvero nobile. Quando ti metti tutta in ghingheri sei indubbiamente bella, ma quella bellezza è ordinaria, che la riconoscono tutti; invece, Mei, con i vestiti semplici, io posso apprezzarti a modo mio, ed è un modo unico. 


tutti i diritti riservati 版权所有 © 


相关标签:

  • 民国
  • 素服
  • 情书

发布你的看法